Сегодня: 18 июля 2019 года
В Таллине сегодня ясно, без осадков
°C   Ветер: , м/c
Подписка на новости
Последние новости

Секреты удачного планирования бюджета
Сейчас мы уже не можем надеяться, что сможем прожить жизнь, работая на одной,...
14.08.2018 20:35

Какая ваша национальность
  • Эстонец
  • Русский
  • Украинец
  • Булорус
  • Прочие
Всего голосов: 1082

Язык как средство борьбы

Комментарии (0)  |  06.12.2000 16:16

МАЙ ВЕЭРМАНН,

Postimees, специально для «Эстонии»

Как правило, эстонец оценивает лояльность неэстонца по отношению к эстонскому государству по тому, говорит ли тот по-эстонски или нет. Причем хорошо говорит или плохо - без разницы, главное, что говорит. Все проводимые в Эстонии исследования свидетельствуют, что дела обстоят именно таким образом.

Полагать, что в 90-е годы произошли коренные перемены в этом деле, значит, совершенно не знать душевный склад эстонцев и не осознавать исповедуемые ими ценности. Родной язык - словно соломинка, за которую хватается небольшой народ.

Еще в начале 90-х годов русский язык играл в Эстонии роль второго родного языка, и все ученики обязаны были учить его. И не имело значения, что официально это был добровольный предмет. Такую добровольность сравнивали с добровольным вступлением Эстонии в состав Советского Союза в 1940 году, когда все решала иная сила.

Свое отношение к русскому языку, а через него к русским и к проводимой Советским Союзом политике эстонцы четко продемонстрировали еще во время переписи 1979 года. Отвечая на вопрос, какими языками владеете, многие эстонцы не указали русский язык. Руководство республики немало потом потрудилось, объясняя Москве, почему проводившаяся в Эстонии в 1970-е годы идеолого-патриотическая работа не принесла ожидаемых результатов.

После восстановления независимости Эстонии в 1991 году русский язык уступил свою ведущую позицию. Если в 1992/1993 учебном году из всех иностранных языков, изучаемых в эстонской общеобразовательной школе, русский язык составлял 36%, то в следующем году уже 28,9%, в 1994/1995 учебном году - 24%, а в 1996/1997 - 22,3% (данные департамента статистики).

Именно 1991-1996 годы оказались самыми критическими для русского языка. Ушло в прошлое принудительное изучение одного языка, которому отдавалось преимущество перед другими иностранными языками, и ученики получили возможность выбирать между четырьмя иностранными языками - английским, немецким, французским и русским.

Почему именно между ними? За исключением английского, и без того имевшего статус главного языка в мире, отношение к другим языкам обуславливалось, по всей видимости, сложившимися традициями изучения иностранных языков в том культурном контексте, в котором Эстония жила последние столетия.

Начиная с 1996 года удельный вес русского языка среди других изучаемых языков стабилизировался, составив примерно 25%. В то время, как английский язык составил в прошлом учебном году уже 56,8%.

По данным Министерства образования, в прошлом учебном году русский язык, как первый иностранный, учили всего 8,8% эстонцев. В то время как английский - 75,3% и немецкий язык - 14,7%. Правда, было довольно много таких, кто изучал русский язык как второй иностранный - 65%.

Однако было бы слишком узко усматривать в протесте единственную причину снижения интереса к русскому языку. По высоким позициям русского языка в Эстонии значительно ударило то обстоятельство, что в 90-е годы перед простыми эстонцами открылся мир, а эстонское государство снова стремится стать частью Европы.

Конечно, язык ни в чем не виноват, но отказ от изучения русского языка, от его использования в повседневной жизни для простых граждан был нередко единственной возможностью выразить свое отношение как к советскому периоду, так и к нынешним амбициозным планам некоторых российских кругов снова прорубить окно в Европу через Эстонию.

Дух протеста жив до сих пор, так как эстонцы считают, что русский язык все еще представляет большую опасность для эстонского языка. По сей день обществу внушают, прежде всего русские партии, что русский язык должен получить в Эстонии права второго государственного языка. Для эстонцев это неприемлемо.

При образовании новой коалиции в Таллинне вновь сыграл свою роль русский язык, вернее знание русского языка городскими чиновниками. Правда, он упомянут в контексте вместе с другими языками.

Знание языков, в том числе русского, можно только приветствовать. И не только потому, что исторически Эстония тесно связана с Россией (большинство эстонцев воспринимают эту связь, как насильственную, достаточно вспомнить Северную войну, период обрусения и советские времена), но и с учетом процессов всеобщей глобализации.

Однако подчеркивание значения русского языка в столице эстонского государства может вновь растравить «старые раны». На первых порах власть предержащие могут действовать спокойно, так как в период между выборами простые граждане не имеют возможности вмешиваться в политическую жизнь. Но каждый шаг в этом направлении может привести к тому, что партии потеряют поддержку со стороны избирателей. А она и без того невелика: по данным недавнего опроса, проведенного фирмой ES Turu-uuringute AS, 70% граждан, имеющих право голоса, не поддерживают ни одну партию. Поди знай, не окажется ли «языковая карта» роковой для тройственного союза на следующих выборах. У простых граждан память крепче, чем у политиков.

Публикация в рамках обмена статьями между «Эстонией» и Postimees. Проект поддержан Integratsiooni Sihtasutus.

Добавить коментарий
Для того чтобы добавить комментарии Вам нужно авторизоваться или зарегистрироваться
© 2012 Информационно-новостной портал vesti.ee